这里中文媒体报道说, 李海力.
可是这里各英文媒体包括 CBC 还有警察报道, 都说叫 HALAI LI.
从中国大陆来的人, 中文名字翻译成英文(在其护照等上显示的正式官方名字), 100% 的毫无例外的都是按照中国的汉语拼音拼写的. 因此:
李海力应当是 HAILI LI
HALAI LI? 这是"李哈来"!
或者是英文媒体把老李的名字给搞错了?




xiaolu @ 周四 10月 27, 2016 10:25 pm 写道: 哎! 人命关天的事情, 搞英文错了, 搞记者笔误.



iamfisherman @ Thu Oct 27, 2016 10:32 pm 写道: 记者问过俺,清清楚楚告诉他是李海立
xiaolu @ 周四 10月 27, 2016 10:34 pm 写道:iamfisherman @ Thu Oct 27, 2016 10:32 pm 写道: 记者问过俺,清清楚楚告诉他是李海立
楼上我已经给您帖了图了, 此时此刻, 各英文媒体包括加拿大的第一大的媒体 CBC (加拿大国家广播公司)的网上, 还是写着 HALAI LI (李哈来):
http://www.cbc.ca/news/canada/toronto/search-halai-li-1.3817824

阿恩 @ Fri Oct 28, 2016 7:57 am 写道:xiaolu @ 周四 10月 27, 2016 10:34 pm 写道:iamfisherman @ Thu Oct 27, 2016 10:32 pm 写道: 记者问过俺,清清楚楚告诉他是李海立
楼上我已经给您帖了图了, 此时此刻, 各英文媒体包括加拿大的第一大的媒体 CBC (加拿大国家广播公司)的网上, 还是写着 HALAI LI (李哈来):
http://www.cbc.ca/news/canada/toronto/search-halai-li-1.3817824
他们经常犯这种错。